翻譯常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)和標準定義


翻譯常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)和標準定義


1 翻譯服務(wù) translation service

為顧客提供兩種以上語(yǔ)言轉換服務(wù)的有償經(jīng)營(yíng)行為。

2 翻譯服務(wù)方 translation supplier

能實(shí)施翻譯服務(wù)并具備一定資質(zhì)的經(jīng)濟實(shí)體或機構。

3 顧客 customer

接受產(chǎn)品的組織或個(gè)人。

[GB/T 19000-2000,定義 3.3.5]

4 原文 source language

源語(yǔ)言。

5 譯文 target language

目標語(yǔ)言。

6 筆譯 translation

將源語(yǔ)言翻譯成書(shū)面目標語(yǔ)言。


7 原件 original

記載原文的載體。

8 譯稿 draft translation

翻譯結束未被審校的半成品。

9 譯件 finished translation

提供給顧客的ZUI終成品。

10 過(guò)程 process

一組將輸入轉化為輸出的相互關(guān)聯(lián)或相互作用的活動(dòng)。

[GB/T 19000-2000,定義 3.4.1]

11 可追溯性 traceability

追隨所考慮對象的歷史,應用情況或所處場(chǎng)所的能力。

[GB/T 19000-2000,定義 3.5.4]

12 糾正 correction

為消除已發(fā)現的不合格所采取的措施。

[GB/T 19000-2000,定義 3.6.6]

13 糾正措施 corrective action

為消除已發(fā)現的不合格或其他不期望情況的原因所采取的措施。

[GB/T 19000-2000,定義 3.6.5]


翻譯常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)和標準定義,來(lái)自綜合網(wǎng)絡(luò ),版權歸原作者所有,翻譯報價(jià)熱線(xiàn) 400 8633 580



上一條:口譯的類(lèi)型和內容有哪些下一條:如何計算翻譯字數 翻譯計字方法

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開(kāi)始!

我們視口碑如生命,客戶(hù)滿(mǎn)意率百分之99

精品国精品国产自在久|99视频精品全部在线观看|肉色超薄丝袜脚交一区二区...|AVAV12久久苍井空|亚洲欧美性都花花世界爱爱网